Krukkikurs 2007

idiomatische Redewendungen

März 29, 2008 · Kommentar schreiben

„Etwas aus dem Hut zaubern“ - tirare fuori qulcosa dal cappello usando l’incantesimo - diese Uebersetzung ergibt keinen Sinn, ist absolut unverständlich. So ist das nun einmal mit IDIOMATISCHEN REDEWENDUNGEN, die unbekannten Woerter im Woerterbuch zu suchen hilft nicht, man muss sie auswendig lernen, memorisieren, damit man in vielen Alltagssituztion verstehen kann, was der Gesprächspartner wirklich sagen will.

Uebrigens, „etwas aus dem Hut zaubern“ bedeutet “ ein Problem überraschend schnell und gut loesen“ ( risolvere inaspettatamente  un problema bene e veloce). Es gibt noch andere idiomatische Redewendungen mit „Hut“, so bedeutet „Hut ab“: Kompliment, das hast du gut gemacht, „das ist ein alter Hut“: das ist altmodisch, nicht neu, uninteressant, „zwei Dinge unter einen Hut bringen“: zwei Dinge ohne Probleme gleichzeitig/parallel machen“.

Ihr seht idiomatische Redewendungen sind wichtig und nützlich. Hier findet ihr einige Uebungen, die ihr direkt im Internet kontrollieren koennt.

Uebungen ( Lektion vom 27.03.2008)

Uebung 2 (Lektion vom 27.03.2008)

Und wer nun neugierig geworden ist und  weiter machen moechte, hier gibt es noch mehr Uebungen

Kategorien: Nicht kategorisiert
Mit Tag(s) versehen: ,

0 Antworten bis hierher ↓

  • Bis jetzt noch kein Kommentar ... Bring die Sache ins Rollen, und füll das untere Formular aus.

Kommentar schreiben